梦溪笔谈揭秘,沈括剖析三分法与奇闻异事记载优质梦溪笔谈谁写的

《梦溪笔谈》作为一部古代科技文化巨著,沈括以其敏锐的观察和独特的见解,记录了丰富的历史与社会现象。从剖析三分法到记录奇事异疾,无不体现了他对聪明的追求和对生活的细致观察。通过这些文字,我们得以窥见北宋时期的风土人情和科技进步,也感受到了古人的聪明与匠心。阅读《梦溪笔谈》,仿佛穿越时空,与古人对话,感受历史脉搏的跳动。

原文与译文

小编认为‘梦溪笔谈》的“官政一”篇章中,沈括对当时的三分法进行了深入的剖析,原文中提到:“三说者,皆谓见钱为一说,犀牙、香药为一说,茶为一说,深不然也,此乃三分法,其谓缘边入纳粮草,其价折为三分,一分支见钱,一分折犀象杂货,一分折茶尔,后又有并折盐为四分法,更改不一,皆非三说也,余在三司,求得三说旧案,三说者,乃是三事:博籴为一说,便籴为一说,直便为一说。”

这段文字的译文是:宋朝皇祐二年,吴州一带发生了严重的饥荒,当时范仲淹(字希文,谥号文正)负责治理浙西地区,他下令分发粮食以赈灾,并鼓励百姓储备粮食,以应对荒年,吴州的民俗喜好赛舟,并且笃信佛教,范仲淹便鼓励百姓举行划船比赛,自己则每日在湖上设宴,从春天到夏天,当地的百姓几乎天天都扶老携幼在湖边争看赛船。

段落二:全文与翻译

《梦溪笔谈》全书共分为《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分。《笔谈》二十六卷,分为十七门,依次为“故事、辩证、乐律、象数、人事、官政、机智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑、杂志、药议”。《补笔谈》三卷,包括上述内容中的十一门。《续笔谈》一卷,不分门。

段落三:异事异疾附原文及译文

小编认为‘梦溪笔谈》的“异事异疾”篇章中,沈括记录了一些奇异的 * 和疾病,原文中提到:“皇祐中,苏州民家一夜有人以白垩书其墙壁,悉似‘在’字,字稍异,一夕之间,数万家无一遗者;至于卧内深隐之处,户牖间无不到者,莫知其然,后亦无他异,延州天山之巅,有奉国佛寺,寺庭中有一墓,世传尸毗王之墓也,尸毗王出于佛书《大智论》,言尝割身肉以饲饿鹰,至割肉尽。”

这段文字的译文是:皇祐年间,苏州有一户人家一夜之间,有人用白垩在墙壁上书写“在”字,字体略有不同,一夜之间,数万家无一遗漏;至于卧室内隐蔽之处,窗户之间都写到了,没有人知道这是为什么,后来也没有其他异象,延州天山之巅,有一座奉国佛寺,寺庭中有一座坟墓,世人相传是尸毗王的坟墓,尸毗王出自佛书《大智论》,言其曾割身肉以喂饿鹰,直至割肉尽。

段落四:梦溪笔谈文言文翻译照宁中

小编认为‘梦溪笔谈’里面,沈括记录了北宋治平元年常州的一次陨星 * ,原文中提到:“北宋治平元年,有一天在常州,正逢太阳落山的时候,天空中发出了一声像雷鸣般的巨响,原来是一颗大星,几乎像月亮一样,在东南方出现,一会儿又一声巨响,这颗大星移到西南方去了。”

这段文字的译文是:北宋治平元年,有一天在常州,正逢太阳落山的时候,天空中发出了一声像雷鸣般的巨响,原来是一颗大星,几乎像月亮一样,在东南方出现,一会儿又一声巨响,这颗大星移到西南方去了。

段落五:翻译《梦溪笔谈-官政》的一段文字

原文:吴人喜竞渡,好为佛事,希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。

译文:吴中百姓喜欢比赛舟船,爱作佛事,范仲淹就鼓励民间多举办赛事,太守每日出游宴饮于西湖上,从春天到夏天,城中居民大规模出游,尽情玩赏。

段落六:梦溪笔谈的翻译及原文

段落一:原文与译文

原文:宝元中,党项犯塞,时新募万胜军,未习战阵,遇寇多北,狄青为将,一日尽取万胜旗付虎翼军,使之出战,虏望其旗,易之,全军径趋,为虎翼所破,殆无遗类,又青在泾原,尝以寡当众,度必以奇胜,预戒军中,尽舍弓弩,皆执短兵器。

译文:宝元年间,党项族侵犯边塞,当时新招募的万胜军尚未熟悉战阵,遇到敌人就溃不成军,狄青担任将领,有一天将万胜军的旗帜全部交给虎翼军,让他们出战,敌人看到他们的旗帜,以为这是万胜军,全军径直冲向虎翼军,结局被虎翼军击败,几乎全军覆没,狄青在泾原时,曾以少胜多,预料一定会以奇计取胜,他预先告诫军中,全部丢弃弓弩,都拿起短兵器。

段落二:意古人别自有术

译文:古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的,镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些,用小镜看不到人脸的全像,因此作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。

段落三:全文与翻译

原文:京师百官上日,唯翰林学士敕设用乐,他虽宰相,亦无此礼,优伶并开封府点集,陈和叔除学士,时和叔知开封府,遂不用女优,学士院敕设不用女优,自和叔始,礼部贡院试进士日,设香案于阶前,主司与举人对拜,此唐故事也。

译文:在京城,只有翰林学士被特许设宴时使用音乐,即使是宰相,也没有这样的待遇,优伶由开封府挑选,陈和叔被任命为学士,当时陈和叔担任开封府知府,于是不再使用女优,学士院规定不用女优,从陈和叔开始,礼部贡院在进士考试那天,在台阶前设立香案,考官与考生互相行礼,这是唐朝的旧例。

段落四:《梦溪笔谈·石油》原文内容、注释及翻译

原文:石油 鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也,生于水际,沙石与泉水相杂,潺潺而出,土人以雉尾挹之,乃采入缶中,颇似淳漆,然之如麻,但烟甚浓,所沾帷幕皆黑。

译文:在鄜、延境内有石油,古时候大众说“高奴县出脂水”,指的就是这种石油,石油生于水边,沙石与泉水相混,潺潺流出,当地人用鸟羽掬取,接着装入罐中,石油的样子很像松脂,点燃后像麻一样,但烟很浓,沾染的帷幕都会变黑。

版权声明

您可能感兴趣

返回顶部