蒙恬列传原文 蒙恬列传全文翻译 蒙恬列传原文注音版
这篇文章小编将目录一览:
- 1、文言文翻译:1.常从容淡静(张衡传)从容:2属予作文以记之属:3以兵属蒙恬…
- 2、秦二世元年七月……翻译成白话文。
- 3、求史记蒙恬列传原文及翻译
- 4、蒙恬列传原文及翻译(蒙恬列传节选的文言翻译)
- 5、蒙恬列传原文及翻译
文言文翻译:1.常从容淡静(张衡传)从容:2属予作文以记之属:3以兵属蒙恬…
1、张衡传中“常从容淡静”译为现代汉语是,张衡常态下总是不慌不忙,保持一种平和宁静的态度。《归去来兮辞’里面“属予作文以记之”的“属”字,意为嘱托或委托,整句译文是,嘱托我写作来记载这件事务。
2、常从容淡静(张衡传) 从容:就是“从容不迫”2属予作文以记之 属:通假字,通“嘱”,托付;委托,嘱咐的嘱。3 以兵属蒙恬 属:归属,将部队的指挥权交与蒙恬 4有良田美池桑竹之属 属:是“类”的意思。这句话解释是:有良田、美池、桑竹之类(的景致)。
3、文言文翻译:常从容淡静(张衡传) 从容: 2属予作文以记之 属:3 常从容淡静(张衡传) 从容:就是“从容不迫”2属予作文以记之 属:通假字,通“嘱”,托付;委托,嘱咐的嘱。3 以兵属蒙恬 属:归属,将部队的指挥权交与蒙恬 4有良田美池桑竹之属 属:是“类”的意思。
4、.常从容淡静,不好交接俗人。 交接:古: 结交 今:①连接 ②移交和接替 2.永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。 孝廉:古:被举荐的人称为“孝廉”。 今:孝,指孝悌者; 廉,清廉之士。分别为统治阶级选拔人才的科目,始于汉代,在东汉尤为求仕者必由之途后往往合为一科。
5、张衡,字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。虽才高于世,而无骄尚之情。常从容淡静,不好交接欲人。永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。时天下承平日久,自王侯下面内容莫不逾侈。衡乃拟班固《两都》作《二京赋》,因以讽谏。精思傅会,十年乃成。
秦二世元年七月……翻译成白话文。
秦二世元年(209)七月陈胜,吴广起义秦朝统治集团内部的矛盾进一步了。冯右丞相疾病,一般冯劫,由于谏说停止修建阿房宫二,主节省税金,结局被迫自杀。高左丞相李斯被诬陷犯有叛国罪,切咸阳市。
秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义。当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊。我听说,做事务占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控制。我打算起兵反秦,让无论兄弟们和桓楚统领军队。”当时桓楚正逃亡在草泽之中。
这句话的意思为:朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳。出处:汉·司马迁《陈涉世家》二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。
秦二世皇帝元年7月.征召穷苦的平民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
求史记蒙恬列传原文及翻译
1、蒙骜的儿子叫蒙武,蒙武的儿子叫蒙恬。蒙恬曾做过狱讼记录职业,并负责掌管有关文件和狱讼档案。前224年(秦始皇二十三年),蒙武担任秦国的列将,和王翦一同攻打楚国,大败楚军,杀死了项燕。始皇二十四年,蒙武又攻打楚国,俘虏了楚王。蒙恬的弟弟叫蒙毅。
2、蒙恬的祖上来自齐国,他的祖父蒙骜从齐国来到秦国,侍奉秦昭王,并官至上卿。秦庄襄王元年,蒙骜领兵攻打韩国,占领了成皋、荥阳,并设立了三川郡。次年,他又攻打赵国,夺得了三十七座城池。秦始皇三年,蒙骜再次攻打韩国,夺得十三座城池;五年时攻打魏国,夺得二十座城池,并设立了东郡。
3、蒙恬,其祖上源自齐国,他的祖父蒙骜从齐国入秦,侍奉秦昭王,官至上卿。秦庄襄王元年,蒙骜领兵攻韩,占领成皋、荥阳,设立三川郡。次年,他攻赵得三十七城。秦始皇三年,蒙骜再战韩,得十三城,五年攻魏得二十城,设东郡。始皇七年,蒙骜去世,其子蒙武继其父业,蒙恬则曾负责狱讼文书管理。
蒙恬列传原文及翻译(蒙恬列传节选的文言翻译)
1、原文节选:头曼不胜秦,北迁。始皇欲游天下,道九原,直抵甘泉,乃使蒙恬通道,自九原抵甘泉,堑山埋谷,千八百里。道未就。翻译:匈奴的单于头曼在与秦朝的两次大战中败北,向北迁徙。秦始皇想要巡游天下,途径九原,直达甘泉,于是命令蒙恬开辟道路,从九原到甘泉,开山填谷,长达一千八百里。
2、太史公说:我到北方边境,从直道返回,沿途实地观察了蒙恬替国修筑的长城和边塞堡垒,挖掘山脉,填塞深谷,贯通直道,本来就是不重视百姓的人力物力。
3、译文:二世皇帝又派遣使者前往阳周,命令蒙恬说:“无论兄弟们的罪过太多了,而无论兄弟们的弟弟蒙毅犯有重罪,依法要牵连到无论兄弟们。”蒙恬说:“从我的祖先到后代子孙,为秦国累积大功,建立威信,已经三代了。如今我带兵三十多万,即使是我被囚禁,然而,我的势力足够叛乱。
4、翻译:蒙恬,他的祖先是齐国人。蒙恬的祖父蒙骜,从齐国来到秦国侍奉秦昭王,官做到上卿。秦庄襄王元年,蒙骜担任秦国的将领,攻打韩国,占领了成皋、荥阳,设置了三川郡。庄襄王二年,蒙骜攻打赵国,夺取了三十七座城池。秦始皇三年,蒙骜攻打韩国,夺取了十三座城池。始皇五年,蒙骜攻打魏国,夺取了二十座城池,设置了东郡。
5、蒙恬列传部分译文急需.请帮我翻译.谢谢.蒙恬者,其先齐人也.恬父武为 太长了吧。
蒙恬列传原文及翻译
蒙骜的儿子叫蒙武,蒙武的儿子叫蒙恬。蒙恬曾做过狱讼记录职业,并负责掌管有关文件和狱讼档案。前224年(秦始皇二十三年),蒙武担任秦国的列将,和王翦一同攻打楚国,大败楚军,杀死了项燕。始皇二十四年,蒙武又攻打楚国,俘虏了楚王。蒙恬的弟弟叫蒙毅。
《蒙恬列传》节选原文及翻译 原文节选:秦已并天下,乃使蒙恬将三十万众北逐戎狄,收复河南。筑险塞,因地势险峻,起临滦,至辽东,延袤万里。因此过河,据阳山而行,蜿蜒而北。暴师出外十余年,居上郡。翻译:秦朝已经统一了天下后,就派蒙恬率领三十万大军向北驱逐戎狄,收复了黄河以南的地区。
翻译:蒙恬,他的祖先是齐国人。蒙恬的祖父蒙骜,从齐国来到秦国侍奉秦昭王,官做到上卿。秦庄襄王元年,蒙骜担任秦国的将领,攻打韩国,占领了成皋、荥阳,设置了三川郡。庄襄王二年,蒙骜攻打赵国,夺取了三十七座城池。秦始皇三年,蒙骜攻打韩国,夺取了十三座城池。始皇五年,蒙骜攻打魏国,夺取了二十座城池,设置了东郡。
《史记·卷八十八·蒙恬列传第二十八》的翻译概述如下:蒙恬家族背景 蒙恬祖籍齐国,其祖父蒙骜在秦昭王时期从齐国来到秦国,后来官至上卿。 蒙骜在秦庄襄王时期率军攻打韩国,收复成皋、荥阳,设立三川郡,并在庄襄王二年攻赵,得三十七城。
蒙骜之子蒙武、孙蒙恬。蒙恬曾负责狱讼记录职业及文件管理。秦始皇二十三年,蒙武为将,与王翦攻楚,大胜楚军,杀项燕。始皇二十四年,蒙武再攻楚,俘楚王。蒙恬之弟为蒙毅。秦始皇二十六年,蒙恬因出身将门,任秦将军,攻齐大败,授内史官职。